top of page

Saudável loucura

Nem sempre tradução é traição. Bons tradutores servem muito à superação da ignorância alheia. Por isso, saúdo o lançamento de tradução d'O elogio da loucura, assinada pelo filólogo e professor da UFAM/ Faculdade de Letras Antônio Guimarães Pinto. Outros trabalhos do filólogo português tratam das obras completas de Jerônimo Osório e Diogo de Teive, humanistas conhecidos na pátria de Camões. Do jesuíta Antônio Vieira, o professor da UFAM traduziu Clavis Profetarum, em 2 volumes editados pela Loyola. O lançamento da tradução do livro de Erasmo de Rotterdam ocorrerá dia 08 próximo, sábado, na sede da Academia Amazonense de Letras, às 10:00.

Posts recentes

Ver tudo
A queda do robô

Episódio simbólico, um robô caiu no palco em que era apresentado, na Rússia. Para provar que à inteligência artificial, sempre será preferível a burrice natural. Já na Dinamarca, o governo está em v

 
 
 
Em defesa da memória democrática

Jair Bolsonaro aguarda o julgamento do recurso apresentado por sua defesa ao Supremo Tribunal Federal e o país aguarda por uma sentença definitiva. Esta é uma semana crucial e de atenção máxima para a

 
 
 

Comentários


bottom of page